스페인어 회화, 스페인에 대한 정보 공유를 목적으로 만든 블로그입니다.

2015. 8. 29.

스페인어 듣기/스크립트 - 무사라냐 트레일러


스페인 영화 무사라냐입니다. 한국어 타이틀은 욕망의 둥지입니다.
무사라냐는 땃쥐류에 속하는 동물인데 영화에 따르면 두더지에 가까운 '쥐'라고 합니다. 
땅 속에 홀로 사는 습성이 있고 독이 있다고 하네요.  

집 밖으로 나가지 못하는 병 때문에 평생을 집에서만 보낸 여자와 언니의 지나친 보호가 불만인 동생, 어느날 갑자기 찾아와 도움을 요청한 윗집 남자가 엮이면서 생기는 이야기입니다.
여주인공이 연기를 잘하더라고요.




# 스크립트


montse: a todos los niños les gustan los cuentos antes de dormir.
cuentos terroríficos.
historias terribles sobre gente malvada que se aprovechaba de los demás.
yo era la excepción.
(모든 아이들은 자기 전에 이야기를 듣는 걸 좋아한다. 무서운 이야기들.
다른 이들을 이용하는 악한 사람들의 이야기.. 나는 예외였다.)

padre de montse: esta cruz la llevaba tu madre el día que nos casamos.
(이 십자가는 우리가 결혼하던 날 네 엄마가 간직했던 거다)

montse: de rodillas.
(무릎 꿇어)
hermana: estás completamente loca.
(언니는 완전히 미쳤어)
montse: yo solo quiero protegerte.
(난 단지 널 보호하려는 거야)
hermana: no entiendo como un hombre me va a hacer más daño que tú.
(남자가 언니보다는 더 안전할거야
= 남자가 언니보다 날 더 해칠거라는걸 이해할 수 없어)
montse: desagradecida.
(배은망덕한년!)

mujer: no te da miedo?
(두렵지 않아?)
montse: el qué?
(뭐가요?)
mujer: que sea ya una mujer.
((동생이)벌써 여자가 다됐어)
montse: para mí no lo es.
(저한텐 아직 애에요)

hermana: sigues aquí?
(아직 여기 있어요?)
carlos: estás preciosa.
(당신은 정말 아름답군요) 

hermana: ella está enamorada de ti y no va a dejar que te vayas.
(언니는 당신을 좋아해요, 당신이 여기서 나가게 내버려두지 않을 거에요)

montse: salga de mi casa!
(내 집에서 나가!)

montse: cállate!
(조용히 해!)

carlos: no tengas miedo. no se puede ir por la vida con miedo.
no hay que tenerle miedo a nadie. (두려워 하지마. 두려움을 가지고 인생을 살아갈 순 없어.
누구도 두려워 하면 안돼.)



###
  • el cuento 동화, 이야기
  • los demás 다른 사람들 (others)
  • excepción 예외
  • rodilla 무릎
  • completamente 완전히, 완벽하게
  • enamorarse 사랑에 빠지다
  • miedo 공포, 두려움

댓글 없음:

댓글 쓰기