영어 표현과 스페인어 표현을 동시에!
두 마리 토끼를 한 번에! ..까지는 아니고 알쏭달쏭한 표현들이 참 많네요.
저는 이걸 다 이해하려면 아직 시간이 더 필요할 것 같은데
혹시 '어! 완전 꿀정보!'하시는 분도 있을지 몰라 공유합니다.
이미지 파일을 올려서 최대로 크게 해도 아래처럼 왠지 작게만 뜨네요;
주소 링크 걸겠습니다.
추가 수정)
그림 파일로 보는게 좀 불편해서 손으로 직접 쳤습니다.
필요하신 분은 복사해 가세요.
Never mind
No importa, Olvídalo (tono amable)
-can you get me the phone?
-wait, i'm a bit busy too.
-never mind, i'll get it.
-me pasas el teléfono?
-espera, yo también estoy un poco ocupado.
-olvídalo, yo voy por él.
New brush sweeps clean but old broom knows all the corners (british)
Mejor malo conocido que bueno por conocer
-my boss is so annoying but i gotta hold on,
new brush sweeps clean but old broom knows all the corners
-mi jefe es tan molesto, pero debo resistir,
más vale malo conocido que bueno por conocer.
That's a no brainer
Eso es pan comido
-that english exam was a no-brainer to me.
-ese examen de inglés fue pan comido para mí.
Not half!
Ya lo creo!
Por supuesto!
-do you fancy a beer?
-not half.
-te apetece una cerveza?
-seguro.
Not my cup of tea (british)
No es lo mío
-surfing and stuff.. not my cup of tea.
-surfear y esas cosas.. no es lo mío.
Off the top of my head.
Así, por decierte
Se me ocurre de repente
-off the top of my head this is a list of web sites
where you could find jobs.
-se me ocurre de repente esta lista de sitios
donde podrías encontrar empleo.
On the face of it
De cara a la situación
Según las cosas
-it appears that, on the face of it, Bush will be the next president.
-según parece, Bush será el nuevo presidente.
Once in a lifetime
Una vez en la vida
-that trip to New York was once in a lifetime experience
-ese viaje a Nueva York fue una experiencia única en la vida.
Once in a while/from time to time
De vez en cuando/a veces
-once in a while i like to go hiking.
-de vez en cuando me gusta ir a escalar.
Out of the blue
Como caído del cielo
De le nada
-out of the blue he came and rescued me.
-como caído del cielo él vino a rescatarme.
Painted with the same brush (british)
Distinto perro, mismo collar
Cortados con la misma tijera
-you guys are painted with the same brush.
-están cortados con la misma tijera.
/tienen las mismas actitudes.
Pardon my French
Perdón por lo que voy a decir.
Acabo de decir.
(palabras malsonantes)
-pardon my french bur i think you're being hypocrite.
-perdón por lo que voy a decir pero pienso que
estás siendo hipócrita.
Peanut bladder
Vejiga del tamaño de un cacahuete.
(para aquellos que van mucho al sanitario)
-when you're pregnant you get the peanut bladder syndrome.
-cuando estás embarazada te dan ganas de orinar/mear todo el tiempo.
Phony baloney
Cuento chino
-stop all that phony baloney you're giving me.
-basta con las mentiras(cuentos chinos) que me das.
Piece of cake!
Está chupado!
Facilísimo
-how was your homework?
-piece of cake
-qué tal estuvo tu tarea?
-facilísima
Point taken
Entendido
Entiendo lo que quieres decir
-alright, you convinced me. point taken.
-muy bien, me has convencido.
-entendido yu punto de vista.
Ring a bell
Me suena conocido
-do you remember Diana Clark?
-sorry, it doesn't ring a bell
-te acuerdas de Diana Clark?
-lo siento, no me suena.
Say when
Dime hasta dónde
Dime cuándo detenerme
te sirven una copa y te dicen "say when"
para que les digas cuándo detenerse.
See you anon(british)
Te ver dentro de poco
-bye son
-see you anon, mum.
-adiós hijo.
-nos vemos dentro de poco madre.
Shake/Show a leg!
Espabila!
Levántate!
Muévete!
-it's getting late, shake a leg!
-se hace tarde, muévete!
Shame on you!
Vergüenza debería darte
Qué vergüenza
-i can't believe what you did. shame on you.
-no puedo creer lo que hiciste. qué vergüenza.
Shoot the breeze
Charlar amenamente (ameno 신나는, 즐거운, 편한)
-it was good to see you again and shoot the breeze.
-fue bueno verte y charlar un rato.
Start from scratch
Empezar de cero
-if only i could turn back time and start from scratch..
-si tan solo pudiera devolver el tiempo y empezar de cero..
(si tan solo = if only)
Stick someone's nose up at someone (british)
Mirar por encima del hombro
-her friends stuck up their noses at me
-sus amigas me miraron con desdén.
(con desdén 어깨쪽으로 고개를 돌려 곁눈질하는)
Stop messing around
Deja de hacer tonterías
Deja de portarte como un payaso
-kids, stop messing around and get back to your homework.
-chicos, dejen de tontear y vuelvan a hacer los deberes.
Talking of the devil
Hablando del rey de Roma
호랑이도 제 말하면 온다
cuando estás hablando de alguien y esa persona llega,
le dices esto.
That's quite dodgy
Eso está muy sospechoso
Eso es muy arriesgado
-mmm i don't know, that car looks quite dodgy.
-mmm no lo sé, ese automóvil se ve muy sospechoso.
That's the straw that broke the camel's back
Esta es la gota que colma el vaso.
(esta cosa ya no aguanta más, se acabó)
-that's the straw that broke the camel's back,
she left and never came back.
-esa fue la gota que colmó el vaso.
ella se fue y nunca más volvió.
The more the merrier
Cuanto más, mejor
-i'm looking for a big golden necklace. the more the merrier.
-estoy buscando un collar de oro grande.
cuanto más, mejor.
The seal is broke
Me estoy orinando
-girls, i need a bathroom NOW! the seal is broke.
-chicas, necesito un baño YA! me estoy orinando.
This is my bread and butter
Con esto me gano la vida
-this humble sewing machine is my bread and butter.
-con esta humilde máquina de tejer me gano la vida.
This is not rocket science
No es tan dificil
-come on, it's only a crossword, it's not rocket science.
-vamos, es solo un crucigrama, no es tan dificil.
We're even
Estamos en paz
Estamos a mano
-i needed payback, now we're even.
-necesitaba cobrar venganza, ahora estamos a mano.
What a pity
Qué pena
-she didn't get the job. what a pity.
-no consiguió el empleo, qué pena.
You're on thin ice
Te la estás jugando
Estás jugando con fuego
-be careful, you're on thin ice.
-ten cuidado, estás jugando con fuego.
그림 파일로 보는게 좀 불편해서 손으로 직접 쳤습니다.
필요하신 분은 복사해 가세요.
Never mind
No importa, Olvídalo (tono amable)
-can you get me the phone?
-wait, i'm a bit busy too.
-never mind, i'll get it.
-me pasas el teléfono?
-espera, yo también estoy un poco ocupado.
-olvídalo, yo voy por él.
New brush sweeps clean but old broom knows all the corners (british)
Mejor malo conocido que bueno por conocer
-my boss is so annoying but i gotta hold on,
new brush sweeps clean but old broom knows all the corners
-mi jefe es tan molesto, pero debo resistir,
más vale malo conocido que bueno por conocer.
That's a no brainer
Eso es pan comido
-that english exam was a no-brainer to me.
-ese examen de inglés fue pan comido para mí.
Not half!
Ya lo creo!
Por supuesto!
-do you fancy a beer?
-not half.
-te apetece una cerveza?
-seguro.
Not my cup of tea (british)
No es lo mío
-surfing and stuff.. not my cup of tea.
-surfear y esas cosas.. no es lo mío.
Off the top of my head.
Así, por decierte
Se me ocurre de repente
-off the top of my head this is a list of web sites
where you could find jobs.
-se me ocurre de repente esta lista de sitios
donde podrías encontrar empleo.
On the face of it
De cara a la situación
Según las cosas
-it appears that, on the face of it, Bush will be the next president.
-según parece, Bush será el nuevo presidente.
Once in a lifetime
Una vez en la vida
-that trip to New York was once in a lifetime experience
-ese viaje a Nueva York fue una experiencia única en la vida.
Once in a while/from time to time
De vez en cuando/a veces
-once in a while i like to go hiking.
-de vez en cuando me gusta ir a escalar.
Out of the blue
Como caído del cielo
De le nada
-out of the blue he came and rescued me.
-como caído del cielo él vino a rescatarme.
Painted with the same brush (british)
Distinto perro, mismo collar
Cortados con la misma tijera
-you guys are painted with the same brush.
-están cortados con la misma tijera.
/tienen las mismas actitudes.
Pardon my French
Perdón por lo que voy a decir.
Acabo de decir.
(palabras malsonantes)
-pardon my french bur i think you're being hypocrite.
-perdón por lo que voy a decir pero pienso que
estás siendo hipócrita.
Peanut bladder
Vejiga del tamaño de un cacahuete.
(para aquellos que van mucho al sanitario)
-when you're pregnant you get the peanut bladder syndrome.
-cuando estás embarazada te dan ganas de orinar/mear todo el tiempo.
Phony baloney
Cuento chino
-stop all that phony baloney you're giving me.
-basta con las mentiras(cuentos chinos) que me das.
Piece of cake!
Está chupado!
Facilísimo
-how was your homework?
-piece of cake
-qué tal estuvo tu tarea?
-facilísima
Point taken
Entendido
Entiendo lo que quieres decir
-alright, you convinced me. point taken.
-muy bien, me has convencido.
-entendido yu punto de vista.
Ring a bell
Me suena conocido
-do you remember Diana Clark?
-sorry, it doesn't ring a bell
-te acuerdas de Diana Clark?
-lo siento, no me suena.
Say when
Dime hasta dónde
Dime cuándo detenerme
te sirven una copa y te dicen "say when"
para que les digas cuándo detenerse.
See you anon(british)
Te ver dentro de poco
-bye son
-see you anon, mum.
-adiós hijo.
-nos vemos dentro de poco madre.
Shake/Show a leg!
Espabila!
Levántate!
Muévete!
-it's getting late, shake a leg!
-se hace tarde, muévete!
Shame on you!
Vergüenza debería darte
Qué vergüenza
-i can't believe what you did. shame on you.
-no puedo creer lo que hiciste. qué vergüenza.
Shoot the breeze
Charlar amenamente (ameno 신나는, 즐거운, 편한)
-it was good to see you again and shoot the breeze.
-fue bueno verte y charlar un rato.
Start from scratch
Empezar de cero
-if only i could turn back time and start from scratch..
-si tan solo pudiera devolver el tiempo y empezar de cero..
(si tan solo = if only)
Stick someone's nose up at someone (british)
Mirar por encima del hombro
-her friends stuck up their noses at me
-sus amigas me miraron con desdén.
(con desdén 어깨쪽으로 고개를 돌려 곁눈질하는)
Stop messing around
Deja de hacer tonterías
Deja de portarte como un payaso
-kids, stop messing around and get back to your homework.
-chicos, dejen de tontear y vuelvan a hacer los deberes.
Talking of the devil
Hablando del rey de Roma
호랑이도 제 말하면 온다
cuando estás hablando de alguien y esa persona llega,
le dices esto.
That's quite dodgy
Eso está muy sospechoso
Eso es muy arriesgado
-mmm i don't know, that car looks quite dodgy.
-mmm no lo sé, ese automóvil se ve muy sospechoso.
That's the straw that broke the camel's back
Esta es la gota que colma el vaso.
(esta cosa ya no aguanta más, se acabó)
-that's the straw that broke the camel's back,
she left and never came back.
-esa fue la gota que colmó el vaso.
ella se fue y nunca más volvió.
The more the merrier
Cuanto más, mejor
-i'm looking for a big golden necklace. the more the merrier.
-estoy buscando un collar de oro grande.
cuanto más, mejor.
The seal is broke
Me estoy orinando
-girls, i need a bathroom NOW! the seal is broke.
-chicas, necesito un baño YA! me estoy orinando.
This is my bread and butter
Con esto me gano la vida
-this humble sewing machine is my bread and butter.
-con esta humilde máquina de tejer me gano la vida.
This is not rocket science
No es tan dificil
-come on, it's only a crossword, it's not rocket science.
-vamos, es solo un crucigrama, no es tan dificil.
We're even
Estamos en paz
Estamos a mano
-i needed payback, now we're even.
-necesitaba cobrar venganza, ahora estamos a mano.
What a pity
Qué pena
-she didn't get the job. what a pity.
-no consiguió el empleo, qué pena.
You're on thin ice
Te la estás jugando
Estás jugando con fuego
-be careful, you're on thin ice.
-ten cuidado, estás jugando con fuego.
댓글 없음:
댓글 쓰기